Ouverture de notre site internet prévue pour 2010

HTML Codes and Tutorials

Sunday, December 13, 2009

L'étable des rennes - The reindeer stable

L'étable animée des rennes et des lutins du Père Noël , (création entièrement originale de notre atelier; structure, décors, automates, costumes ...) sera présente jusqu'au 24 décembre
Place de la Halle à sedan.

The animated reindeer and Santa's elves stable (an original creation from our workshop including the stable itself , the animatronics and the suits) will be displayed until the day before Christmas on the "Place de la Halle" in Sedan.










Restauration de la crèche de l'UCI Sedan - Restoration of a crib


A la demande de l'UCI Bruno Sépeina a procédé à la restauration de la crèche qui se trouve tous les ans Place D'Armes à Sedan.
Restoration of a crib which is displayed during the Holiday season on the "Place d'Armes" Square in Sedan.
Avant / Before
Après / After

Sunday, April 12, 2009

LA rencontre - THE meeting


Wendy Froud


Brian Froud et Bruno Sépeina

Erzébet


Cornegut



Il est des jours frappés de grâce.

Quoi de plus intimidant que de rencontrer des personnes qui ont été une véritable source d’inspiration pour votre travail ?

Carole, enfant et adolescente vouait un véritable culte au film « Labyrinth » réalisé par Jim Henson, louant celui-ci dans le video club local à chaque fois que ce film était disponible.

Lorsque Bruno et Carole se sont rencontrés Labyrinth a été un des premiers films qu’ils ont regardé ensemble.


Le travail de Bruno avait été largement influencé par « Labyrinth » et « Dark Crystal » on se souviendra de la réalisation de Cornegut et Erzébet humble hommage à Brian et Wendy Froud.


Il était donc tout naturel que la rencontre avec Wendy et Brian Froud soit empreinte de beaucoup d’émotion puisque ces deux légendes avaient collaboré (entre autre) à ces deux aventures cinématographiques.


Sometimes in your life there are days struck by grace.

What is more intimidating than meeting people who were a real source of inspiration for your work .... and your life ?

As a child and a teenager, Carole worshipped Jim Henson’s " Labyrinth " renting it at the local video store every time this film was available.

When Carole and Bruno met, Labyrinth was one of first films that they watched together.

The work of Bruno had been widely influenced by "Labyrinth" and "Dark Crystal". One of the first workshop’s realizations was a very humble tribute to Brian and Wendy Froud’s work as Cornegut and Erzébet.

It was thus quite natural that the meeting with Wendy and Brian Froud was full of emotion because these two legends had collaborated -among others- in both "Labyrinth" and "Dark Crystal".

Saturday, April 11, 2009

L'arbre à fées - The Fairy Tree


Notre création pour cette première édition du printemps des légendes : l'arbre à fées destiné à animer l’espace enfants.
Une trentaine de fées (costumes originaux crées et réalisés par Carole) voletaient ou se reposaient près de cet arbre bienveillant que Bruno avait façonné.


Our creation for this first edition of “Le printemps des legendes” was the Fairy tree to decorate the children area.
About thirty fairies (original suits created and made by Carole) fluttered or rested near this friendly tree which Bruno had built.









Le fauteuil de Merlin

Lors du Printemps des légendes les organisateurs sont venus nous rendre visite à notre atelier (que beaucoup qualifient de véritable caverne d'Ali Baba ...) pour trouver un siège susceptible de figurer dans le spectacle d'Edouard Brasey "La mémoire de Merlin".

Bien entendu les organisateurs ont trouvé leur bonheur et Edouard semblait satisfait de leur choix.

For the the first edition of 'Le printemps des légendes" the festival organizers visited our workshop - which is often qualified as being a real Aladdin's cave- to find a chair for Edouard Brasey to tell "La mémoire de Merlin".

They found it and Edouard seemed to enjoy it during his show.


Crédits photos spectacle Fabrice PERISSEL (que l'on remercie au passage) tous droits réservés. Reproduction interdite.

Courtesy of Fabrice PERISSEL.All rights reserved.


Edouard Brasey et Bruno en grande conversation.


Edouard Brasey chatting with Bruno.

Friday, March 27, 2009

Vitrine du Conseil Général des Ardennes Charleville Mézières


Pour illustrer le Printemps des légendes l'Atelier a collaboré une nouvelle fois avec la Nef des Fées pour agencer la vitrine du Conseil Général des Ardennes.
Notre orchestre de champignons retrouvant un nouvel univers...

To promote the "Printemps des légendes" Festival in Monthermé, our workshop has collaborated with the "Nef des fées" organization to promote the event in the "Conseil Géneral des Ardennes" window.
Our musician mushrooms being in a mysterious forest ...













Wednesday, March 11, 2009

Le printemps des légendes - Vitrine de la librairie Rimbaud à Charleville

Dans le cadre du Printemps des Légendes dont la première édition se déroulera les 21 et 22 mars 2009, l'Atelier de Création a travaillé en collaboration avec l'association La Nef des Fées et le magasin Brocéliande pour animer la vitrine de la librairie Rimbaud à Charleville Mezières et ainsi annoncer l'événement.



Bruno et Claude ( également membre de l'association de la Nef des fées) accrochent les demoiselles mais pour cela ils doivent se référer à une bien étrange carte ...

Tiens, une petite fée veut découvrir les mystères de l'Ardenne Sacrée ...



Petits et grands s'arrêtent pour admirer la vitrine. Claudine secrétaire de la Nef des fées apporte la dernière touche à la vitrine sous le regard de Bruno.



Saturday, March 07, 2009

Salon des arts visionnaires Chimeria





La statue de Ganesh réalisée pour le salon Chiméria des arts visionnaires à Sedan du 7 au 15 mars 2009.

La rencontre avec l'artiste népalais Ramlal Tamang a été un moment très fort, avec une extrême gentillesse, après nous avoir fait découvrir son travail les Thanka peintures bouddhistes réalisées sur de riches étoffes qui servent à la prière, il a accepté tout naturellement de poser derrière "notre" Ganesh.
The statue of Ganesh made for the Chiméria visionary arts exhibition in Sedan from 7th till 15 March 2009.
The meeting with the Nepalese artist Ramlal Tamang was one of the highlight of this exhibition, with an extreme kindness, after having explained his work the Thankas (Buddhist paintings made on very rich fabrics which are used for the prayer) he agreed to pose next to "our" Ganesh.

Saturday, February 21, 2009




Récemment nous avons rencontré des personnes qui se souvenaient de notre création d'un animatronique lors d'une édition de Chiméria consacrée à Jules Verne à leur demande nous publions des photos de cet événement.


Very recently we met some people who had visited the Chimeria festival dedicated to Jules Verne where we had "rebuilt" a scene of "20 000 Leagues Under the Sea" with an animatronic. To answer their request we are proud to edit the pictures of this event.

Friday, February 20, 2009

Vitrine du magasin Jeanteur Décembre 2008




Une fois encore en collaboration avec Nadine et Anne du magasin Jeanteur l'atelier a mis en mouvement la vitrine de noël 2008 commémorant les 100 ans de l'enseigne.

Once again we collaborated with Nadine and Anne from the Jeanteur department store to animate the Christmas window celebrating the 100 anniversary of the shop.

Tuesday, January 06, 2009

Vitrines animées avec la Dynabox magasin Les billards Toulet 2008 - Windowshop animated with the Dynabox

Saturday, November 15, 2008

Saison de Noël 2008 - Holiday Season 2008


Même si l’on assiste seulement au prélude des fêtes de fin d’année, le temps froid nous prédispose déjà à vivre la magie de Noël. Dans certaines villes, les décorations font leur apparition, les gens pressés, le nez dans les cache-nez font leurs premiers achats et les vitrines commencent à s’animer.
Toujours en partenariat avec le dynamique Ateliers des Jums, nous avons réalisé notre première déco de Noël de la saison dans la magnifique ville de Lille.
C’est toujours une immense joie de créer une ambiance, une histoire. On démarre d’une page blanche et au fil de la journée le conte prend forme. Les passants s’arrêtent, s’émerveillent, retrouvent leur âme d’enfant et nous remercie par un sourire.
Le thème pour cette année aux Billards Toulet, était « le bonhomme lune », un décor chic qui prend réellement toute sa splendeur lorsque la nuit tombe et que la vitrine scintille de mille feux.


Even if it’s just the beginning of the Holiday Seasons, the spirit is already in the air.
Busy and frozen passersby, nose in their mufflers are doing their first Christmas shopping and some animated window shops are already on. Certain cities have already displayed their decorations.
We are all ready to live the magic of Christmas. Still in partnership with the very innovatory and dynamic Jums Workshops, we carried out our first Christmas deco of the season in the awesome town of Lille.
It is always a great joy to create new atmosphere by making up a story.
We always start with a blank age and as the day goes by the tale is brought to life. The passersby stop, filled with amazement. It brings back some Christmas and child memories and they often thank us with a smile.
The theme at Les Billiards Toulet for this holiday season, was "the man of the moon", a smart decoration which really takes all its splendor when the night falls and that the window is scintillating.




Wednesday, August 27, 2008

Projets

Ne croyez pas que l'activité de l'atelier de création soit en sommeil , bien au contraire. C'est un bouillonnement de projets dans notre grand chaudron ...

Pour l'instant nous ne les dévoilerons pas avant que ceux ci se soient concrétisés, mais d'ici quelques semaines nous vous les présenterons.

En attendant quelques images d'un passé pas si lointain ....

Notre dernier animatronique, le sage de la forêt.

Don't think our workshop is on a stand by mode. We have a lot of projects ahead but we will disclose them once they will be completed.

But now we are proud to present our last animatronic the old sage in the woods telling a story ....










Thursday, April 17, 2008

Projet Dragon



Depuis plus de 15 mois l'atelier de création Bruno Sépeina travaille en collaboration avec d'autres passionnés sur le thème d'une exposition consacrée aux dragons. Cette exposition présentera entre autre diverses mises en scène dédiées à ces animaux fabuleux.

For more than 15 months now Bruno Sépeina is working with some people on an Dragon project exhibition.

Wednesday, January 30, 2008

Vitrines animées avec la Dynabox magasin Jeanteur - Windowshop animated with the Dynabox





Vitrines animées avec la Dynabox magasin Jeanteur - Windowshop animated with the Dynabox








Le service Dynabox peut offrir également une formation sur le matériel utile à l'animation de votre vitrine. Le magasin Jeanteur à Charleville Mézières a souhaité profiter de cette option.
Ainsi l'animation de plusieurs vitrines a été réalisée par Bruno Sépeina en collaboration avec Anne et Nadine du magasin Jeanteur.

The Dynabox service can also provide a training of the equipment used for the animation of your windowshop. The Jeanteur store in Charleville Mézières recently applied for this option. So the animation of several shopwindows were realized by Bruno Sépeina in association with Anne and Nadine of Jeanteur's.

Tuesday, December 04, 2007

Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox






Enfin, L'atelier de création Bruno SEPEINA réalise une vitrine avec la dynabox à Sedan chez Jean Louis David.

At last, the Bruno SEPEINA's workshop is decorating a window display in our Hometown in the Ardennes(Sedan).

Monday, November 26, 2007

Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox




Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox



Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox




Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox








(Afin de visualiser cette vidéo dans de bonnes conditions n'oubliez pas d'arrêter la musique d'ambiance qui se trouve dans la colonne de droite)

Do not forget to click in the column on the right below the Dynabox link to stop the music before clicking on the Youtube video.

Saturday, November 17, 2007

Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox





Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox




Friday, November 16, 2007

Les vitrines de Noël réalisées avec la dynabox - Animated Christmas window display using the Dynabox




(Afin de visualiser cette vidéo dans de bonnes conditions n'oubliez pas d'arrêter la musique d'ambiance qui se trouve dans la colonne de droite)

Do not forget to click in the column on the right below the Dynabox link to stop the music before clicking on the Youtube video.



Tuesday, November 06, 2007

Un mois d'octobre riche - A very busy month

Le mois d’ octobre a été très riche pour l’atelier de création Bruno Sépeina. Nous avons constaté le grand retour de la fête d’ Halloween les demandes pour illustrer cette fête ont été nombreuses et la réalisation du bal maudit a été un autre temps fort de l’atelier pour ce mois d’octobre. Les photos seront bientôt disponibles sur le site. L’atelier a beaucoup voyagé et de nombreuses rencontres ont débouché sur des projets que nous sommes impatients de réaliser dans les prochains mois …et même dans les prochaines années...
Les fêtes de noël approchent et nous avons en projet la décoration de nombreuses vitrines notamment avec la collaboration de Dynabox.

October was a very busy period for the Bruno Sépeina’s workshop. We’ve noticed that Halloween was in full swing (again !!!) requests have been numerous and the creation of the “cursed ball” was another highlight for the workshop during the month of October. The pictures will be soon available on the site. The workshop travelled a lot lately and we are proud to announce that meetings led to projects which we are impatient to carry out in the following months… and even years…
The holiday season is coming and many windows will be decorated in partnership with Dynabox among others.

Friday, October 26, 2007

Vitrine Librairie Alain Lenoir - Windowshop 3


La vitrine est alors animée.

The windowshop is now animated.

Vitrine Librairie Alain Lenoir - Windowshop 2






Vitrine librairie Alain Lenoir - windowshop 1






Dans le magasin - In the library 2



Dans le magasin - In the library Harry Potter






Jour J - Day D Harry Potter


Après quelques jours de suspens le 26 octobre à minuit la magie commence...

After a few days of mystery at midnight on October 26th let the magic begin...


Thursday, October 25, 2007

Sortie Harry Potter Les reliques de la mort Librairie Alain Lenoir Sedan


A partir du 26 octobre la sympathique équipe de la librairie Alain Lenoir vous attend pour la sortie du 7ième et dernier tome de la saga Harry Potter intitulé "Harry Potter et les reliques de la mort".
Jusqu'au 31 Octobre, jour d'Halloween, la scénographie est assurée par l'atelier de création Bruno Sépeina.

From October 26th the very friendly people of the Alain Lenoir's bookshop in Sedan are waiting for you to come and get the last sequel of Harry Potter's adventures translated into French and entitled "Harry Potter and the deathly hollows / Harry Potter et les reliques de la mort". Up to October 31st (on Halloween day) the windowshop is animated by the Bruno Sépeina's workshop.


Sunday, October 21, 2007

Evénement Librairie Alain Lenoir à Sedan - Next event Alain Lenoir's bookshop - Sedan

Le mois d' Octobre est toujours riche en projets pour l'atelier. Un des temps forts sera l'événement à la librairie Alain Lenoir située rue Carnot à Sedan. Cette vitrine sera dans un premier temps évolutive et le 27 Octobre celle-ci dévoilera enfin son secret...

October is always a very busy time for our workshop. One of the highlights will be the magical event at the Alain Lenoir's Bookshop in Sedan. At first this shop window will be evolving and will finally reveal its secret on October 26th.

Tuesday, October 09, 2007

La fôret enchantée - An enchanted forest

Une forêt enchantée où un orchestre de champignons joue une étrange mélodie.

An enchanted forest where a mushroom orchestra plays a very strange melody.








Friday, September 07, 2007

Magie - Magic Madame Zelda



Nous approchons du mois d'octobre qui sera riche en événements pour l'atelier de création, nous sommes heureux de vous présenter Madame Zelda la diseuse de bonne aventure et vedette du spectacle "show" présenté en juin dernier. Cet animatronique pourrait parfaitement convenir pour un salon de la voyance.


As we will soon enter the spooky month of October- which will be full of projects for us- please meet Madame Zelda the fortuneteller. She has been the main protagonist of "show" last june.
This animatronic could perfectly fit in a paranormal exhibition.

Cliquez sur l'image pour l'agrandir / click on the image to enlarge

Tuesday, September 04, 2007

Space


En attendant les photos de nos nouvelles réalisations voici un petit aperçu d'une de nos créations (encore un animatronique) pour un spectacle appelé "space".

As some new projects are on the way here is a little reminder of our previous work (a set and an animatronic). This spaceship was made for a show called "space".

Cliquez sur l'image pour l'agrandir / click on the image to enlarge


Tuesday, March 27, 2007

Soirée du centenaire de l' UCI Union Commerciale et industrielle de Sedan / 100th anniversary of UCI

A l'occasion de la soirée du centenaire de l'UCI l'atelier de création Bruno Sépeina a réalisé plusieurs décors, une fontaine, une boulangerie, une chapellerie et l'entrée de la salle Marcillet et la montée d'escalier dans l'esprit Riviera 1900 .

For the 100th anniversary of the UCI organization (the commercial and industrial union of traders of Sedan - Ardennes - France) the Bruno Sépeina's workshop has worked on many different sets (keeping in mind the 1900 riviera theme) : a fountain, a bakery, a hat shop, the entry and the stairs of the salle Marcillet where the event took place.







Sunday, March 11, 2007

Dans le grenier de Grand Mère - In Grand Ma's attic 3


Il semblerait qu'un visiteur se soit assoupi en lisant d'anciennes revues.
Sounds like a visitor has fallen asleep reading some old papers.

Sunday, February 25, 2007

Dans le grenier de Grand Mère - In Grand Ma's attic 2

Ce grenier est véritablement la caverne d'Ali Baba, on y trouve de vieux meubles, des vêtements, des livres, de drôles d'ancêtres dans leurs vieux cadres dorés. On passe des heures à jouer à être un chevalier, un roi, une reine, un magicien ...

In this attic you can find many things, clothes, furnitures, books, very old framed pictures and so on, it's really fascinating to spend hours there playing all sorts of characters, knights, kings and queens, wizards...

Wednesday, February 21, 2007

Dans le grenier de Grand Mère - In Grand Ma's attic 1

Le temps du carnaval est là, pour se déguiser quoi de mieux que de visiter le vieux grenier de Grand mère où il y a mille trésors.
As it's Mardi Gras time, what's better than going to Grand Ma's attic to find some old dressing up clothes. The attic is also full of surprise ...

Thursday, February 15, 2007

Saint Valentin 3




Un décor romantique réalisé dans un restaurant à l'occasion de la Saint Valentin.

A romantic set in a restaurant to celebrate Valentine's day.

Thursday, December 21, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 11- Santa's workshop and his animated reindeers 11

Tuesday, December 19, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 10- Santa's workshop and his animated reindeers 10

Sunday, December 17, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 9 - Santa's workshop and his animated reindeers 9

Saturday, December 16, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 8 - Santa's workshop and his animated reindeers 8

Friday, December 15, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 7 - Santa's workshop and his animated reindeers 7

Wednesday, December 13, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 6 - Santa's workshop and his animated reindeers 6

Monday, December 11, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 5 - Santa's workshop and his animated reindeers 5



Sunday, December 10, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 4 - Santa's workshop and his animated reindeers 4

Friday, December 08, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 3 - Santa's workshop and his animated reindeers 3

Monday, December 04, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 2 - Santa's workshop and his animated reindeers 2

Sunday, December 03, 2006

L'atelier du Père Noël et ses rennes animés 1 - Santa's workshop and his animated reindeers 1

Wednesday, November 29, 2006

La porte du paradis 16 et fin - Heaven's gate 16 the end

Tuesday, November 28, 2006

La porte du paradis 15 - Heaven's gate 15

Monday, November 27, 2006

La porte du Paradis 14 - Heaven's gate 14



Paradis ou enfer ?

Heaven or hell ?

Sunday, November 26, 2006

La porte du paradis 13 - Heaven's gate 13

Saturday, November 25, 2006

La porte du paradis 12 - Heaven's gate 12

Friday, November 24, 2006

La porte du Paradis 11 - Heaven's gate 11

Thursday, November 23, 2006

Laporte du paradis 10 - Heaven's Gate 10

Wednesday, November 22, 2006

La porte du paradis 9 - Heaven's gate 9

Tuesday, November 21, 2006

La porte du paradis 8 - Heaven's gate 8

Monday, November 20, 2006

La porte du paradis 7 - Heaven's gate 7

Sunday, November 19, 2006

La porte du paradis 6 - Heaven's gate 6

Friday, November 17, 2006

La porte du Paradis 5 - Heaven's gate 5

Thursday, November 16, 2006

La porte du paradis 4 - Heaven's gate 4

Wednesday, November 15, 2006

La porte du paradis 3 - Heaven's gate 3

Tuesday, November 14, 2006

La porte du Paradis 2 - Heaven's gate 2

les anges et les chérubins, une sculpture de 1M 50 de haut.

Angels and cherubs , a sculpture of 1,50 meter high.

Monday, November 13, 2006

La porte du paradis - Heaven's gate


Crée à l'occasion du cinquième salon Chiméria "la porte du paradis" s'ouvre vers un monde fait de peintures et de sculptures.

Created for the fifth Chimeria festival the Heaven's gate is the door of a world made of paintings and sculptures.


Friday, November 03, 2006

Le cimetière gothique - the gothic cemetery


La visite du cimetière se termine. Rendez vous l'an prochain pour d'autres aventures effrayantes ...

The visit of the cemetery is coming to an end. See you next year for some more frightening adventures.

Thursday, November 02, 2006


Dans la crypte, une mariée se lamente lorsque sonnent les douze coups de minuit....

At midnight, a bride is moaning in the crypt ....

Wednesday, November 01, 2006



De vieilles tombes sont laissées à l'abandon pour de bien obscures raisons…

Some old graves are left in a state of neglect for some obscure reasons…

Tuesday, October 31, 2006

Happy Halloween everyone !!!




Aujourd’hui c'est le grand jour, venez vous faire une frayeur en visitant notre cimetière gothique. Méfiez vous des morts qui reviennent à la vie en ce soir d’ Halloween ………..

On this frightening day and night enter and visit our gothic cemetery. Beware of all the dead bodies who are returning to life on this Halloween night……………..

Sunday, October 29, 2006

La maison hantée de Sedan - Haunted house in Sedan



La maison hantée achevée près du château fort de Sedan.

The front of the haunted house by the castle once the job has been completed.

Saturday, October 28, 2006


Tout le monde essaye de s'échapper ...

Everybody tries to escape from this cursed house ...

Friday, October 27, 2006

















Cette maison hantée regorge de charmantes créatures telles que ces jolies petites araignées ....

This haunted house is full of some nice creatures such as those little spiders....



Thursday, October 26, 2006

A la demande de la mairie de Sedan (Ardennes-France) la façade de l'EVAC Espace Vie Associative et Culturelle située à côté du château a été décorée pour fêter Halloween.

Nous ignorions que cette belle batisse était hantée... Mais un jour, à l'approche des fêtes d' Halloween de bien étranges locataires se sont installés...

We have been asked by the town of Sedan (our home town in the Ardennes - France) to decorate the annex of the town hall- by the castle - to celebrate Halloween.

We did not know this building was haunted....as Halloween was approaching some strange people came and settled in the house....

Wednesday, October 25, 2006

Une nuit d' Halloween.... - On Halloween night....


Les créatures des marais s'arrêtent un instant pour chercher de la nourriture.

Swamp creatures are stopping by a pond to find something to eat.

Tuesday, October 24, 2006



Et si cette charmante grenouille était en fait un beau prince ?

Don't you think that this nice little frog is in fact a gorgeous prince ?


Monday, October 23, 2006



















Gnomes, farfadets et autres créatures des bois se joignent à cette fête maléfique.

Gnomes, goblins and other wood creatures are gathering to take part to this maleficient feast.

Sunday, October 22, 2006


















Sous la pleine lune les sorcières s'envolent pour rejoindre leurs consoeurs.

Under the moonlight witches are flying on their broomsticks to join their peers.

Saturday, October 21, 2006



En cette nuit d’ Halloween les âmes perdues errent sur les chemins, dans les forêts et sur la lande. Les sorciers et les sorcières entament alors un grand sabbat où toutes sortes d’esprits sont invoqués …..

On this Halloween night, lost souls wander on the ways, in the forests or on the moor. All the sorcerers and witches begin a big sabbath where all sorts of spirits are invoked …..

Friday, October 20, 2006



Ces arbres sont tous plus effrayants les uns que les autres, quel secret abritent ils ?

All these trees are frightening, aren't they ?
Which secret do they keep ?

Thursday, October 19, 2006

Halloween






















Lorsque la nuit tombe en cette soirée du 31 octobre, il se passe de bien étranges choses...
Dans la profondeur des forêts les arbres se réveillent et prennent une mine fort inquiétante ...

When the night falls on this evening of October 31, very strange things happen...
In the depth of forests, trees awaken and have a very disturbing expression...

Halloween les origines - Halloween the beginning






















A l’approche du 31 Octobre, cette nuit magique où tout est à la fois feutré, enveloppé de brume et de mystère nous avons voulu vous emmener à travers nos créations au coeur de la nuit la plus étrange de l’année. Samain était la fête la plus importante du calendrier celtique. Cette période de l'année marquait la fin de l'été et la venue de l'hiver.

Pendant la nuit de Samain rebaptisée Halloween (All hallow eve) l'autre monde, celui des morts , des fées et autres esprits entre en contact avec le monde des vivants.

Tremblez humains !!!! et pénétrez dans cet univers fantastique.

On the approach of October 31, as this magic night seems full of mist and mystery we wanted you to meet some of our creations which embodies the spirit of the most special and magical night of the year. Samain was the most important event in the Celtic calendar. This period of the year marked the end of summer and the coming of winter.
During the night of Samain- now called Halloween (All hallow eve) - the other world -the one of the dead, fairies and other spirits- meets the world of the living ones.

Shake human!!!! and visit this scary universe.

Wednesday, October 18, 2006


L'atelier de création Bruno Sépeina a souhaité créer ce blog qui vous permettra de découvrir quelques unes de ses créations .
Pour ce premier post nous vous présentons le logo de l'atelier. Comme vous pouvez le constater nos lutins sont déjà au travail et vous présenteront très bientôt de nouvelles images.Nous tenons à préciser que toutes nos créations et images font l'objet d'un copyright et sont disponibles à la location ou à la vente.

The Bruno Sépeina's workshop is specialized in decoration. The workshop offers surprising, enchanting, fantastic or gothic items. All our creations are copyrighted and are available for sale or renting.

Bruno Sépeina's workshop wished to create this blog to allow you to discover some of its creations. As an introduction we present you our logo. As you can see our little elves are already working and will present you some new pictures in a very near future.