L'étable animée des rennes et des lutins du Père Noël , (création entièrement originale de notre atelier; structure, décors, automates, costumes réalisés par Carole ...) sera présente jusqu'au 24 décembre
Place de la Halle à sedan.
The animated reindeer and Santa's elves stable (an original creation from our workshop including the stable itself , the animatronics and the costumes made by Carole) will be displayed until the day before Christmas on the "Place de la Halle" in Sedan.
Retrouvez nous sur notre site internet et sur Youtube
Visitez notre site internet / Visit our website :
Retrouvez certaines de nos videos sur Youtube
Watch some of our videos on our Youtube channel
http://www.youtube.com/user/Carolesep?feature=watch
N'oubliez pas de consulter les autres pages de notre blog en cliquant sur Messages plus anciens en bas de cette page.
Do not forget to read the other pages of our blog by clicking on "messages plus anciens" at the bottom of this main page.
Do not forget to read the other pages of our blog by clicking on "messages plus anciens" at the bottom of this main page.
dimanche 13 décembre 2009
Restauration de la crèche de l'UCI Sedan - Restoration of a crib
A la demande de l'UCI Bruno Sépeina a procédé à la restauration de la crèche qui se trouve tous les ans Place D'Armes à Sedan.
Restoration of a crib which is displayed during the Holiday season on the "Place d'Armes" Square in Sedan.
Avant / Before
Après / After
dimanche 12 avril 2009
LA rencontre - THE meeting
Wendy Froud
Brian Froud et Bruno Sépeina
Erzébet
Carole, enfant et adolescente vouait un véritable culte au film « Labyrinth » réalisé par Jim Henson, louant celui-ci dans le video club local à chaque fois que ce film était disponible.
Lorsque Bruno et Carole se sont rencontrés Labyrinth a été un des premiers films qu’ils ont regardé ensemble.
Le travail de Bruno avait été largement influencé par « Labyrinth » et « Dark Crystal » on se souviendra de la réalisation de Cornegut et Erzébet humble hommage à Brian et Wendy Froud.
Il était donc tout naturel que la rencontre avec Wendy et Brian Froud soit empreinte de beaucoup d’émotion puisque ces deux légendes avaient collaboré (entre autre) à ces deux aventures cinématographiques.
Sometimes in your life there are days struck by grace.
What is more intimidating than meeting people who were a real source of inspiration for your work .... and your life ?
As a child and a teenager, Carole worshipped Jim Henson’s " Labyrinth " renting it at the local video store every time this film was available.
When Carole and Bruno met, Labyrinth was one of the first films they watched together.
The work of Bruno had been widely influenced by "Labyrinth" and "Dark Crystal". One of the first workshop’s realizations was a very humble tribute to Brian and Wendy Froud’s work as Cornegut and Erzébet.
It was thus quite natural that the meeting with Wendy and Brian Froud was full of emotion because these two legends had collaborated -among others- in both "Labyrinth" and "Dark Crystal".
Cornegut
Il est des jours frappés de grâce.
Quoi de plus intimidant que de rencontrer des personnes qui ont été une véritable source d’inspiration pour votre travail ?
Carole, enfant et adolescente vouait un véritable culte au film « Labyrinth » réalisé par Jim Henson, louant celui-ci dans le video club local à chaque fois que ce film était disponible.
Lorsque Bruno et Carole se sont rencontrés Labyrinth a été un des premiers films qu’ils ont regardé ensemble.
Le travail de Bruno avait été largement influencé par « Labyrinth » et « Dark Crystal » on se souviendra de la réalisation de Cornegut et Erzébet humble hommage à Brian et Wendy Froud.
Il était donc tout naturel que la rencontre avec Wendy et Brian Froud soit empreinte de beaucoup d’émotion puisque ces deux légendes avaient collaboré (entre autre) à ces deux aventures cinématographiques.
Sometimes in your life there are days struck by grace.
What is more intimidating than meeting people who were a real source of inspiration for your work .... and your life ?
As a child and a teenager, Carole worshipped Jim Henson’s " Labyrinth " renting it at the local video store every time this film was available.
When Carole and Bruno met, Labyrinth was one of the first films they watched together.
The work of Bruno had been widely influenced by "Labyrinth" and "Dark Crystal". One of the first workshop’s realizations was a very humble tribute to Brian and Wendy Froud’s work as Cornegut and Erzébet.
It was thus quite natural that the meeting with Wendy and Brian Froud was full of emotion because these two legends had collaborated -among others- in both "Labyrinth" and "Dark Crystal".
samedi 11 avril 2009
L'arbre à fées - The Fairy Tree
Notre création pour cette première édition du printemps des légendes : l'arbre à fées destiné à animer l’espace enfants.
Une trentaine de fées (costumes originaux crées et réalisés par Carole) voletaient ou se reposaient près de cet arbre bienveillant que Bruno avait façonné.
Our creation for this first edition of “Le printemps des legendes” was the Fairy tree to decorate the children area.
About thirty fairies (original suits created and made by Carole) fluttered or rested near this friendly tree which Bruno had built.
Le fauteuil de Merlin
Lors du Printemps des légendes les organisateurs sont venus nous rendre visite à notre atelier (que beaucoup qualifient de véritable caverne d'Ali Baba ...) pour trouver un siège susceptible de figurer dans le spectacle d'Edouard Brasey "La mémoire de Merlin".
Bien entendu les organisateurs ont trouvé leur bonheur et Edouard semblait satisfait de leur choix.
For the the first edition of 'Le printemps des légendes" the festival organizers visited our workshop - which is often qualified as being a real Aladdin's cave- to find a chair for Edouard Brasey to tell "La mémoire de Merlin".
They found it and Edouard seemed to enjoy it during his show.
Edouard Brasey chatting with Bruno.
Bien entendu les organisateurs ont trouvé leur bonheur et Edouard semblait satisfait de leur choix.
For the the first edition of 'Le printemps des légendes" the festival organizers visited our workshop - which is often qualified as being a real Aladdin's cave- to find a chair for Edouard Brasey to tell "La mémoire de Merlin".
They found it and Edouard seemed to enjoy it during his show.
Crédits photos spectacle Fabrice PERISSEL (que l'on remercie au passage) tous droits réservés. Reproduction interdite.
Courtesy of Fabrice PERISSEL.All rights reserved.
Edouard Brasey et Bruno en grande conversation.
Edouard Brasey chatting with Bruno.
vendredi 27 mars 2009
Vitrine du Conseil Général des Ardennes Charleville Mézières
Pour illustrer le Printemps des légendes l'Atelier a collaboré une nouvelle fois avec la Nef des Fées pour agencer la vitrine du Conseil Général des Ardennes.
Notre orchestre de champignons retrouvant un nouvel univers...
To promote the "Printemps des légendes" Festival in Monthermé, our workshop has collaborated with the "Nef des fées" organization to promote the event in the "Conseil Géneral des Ardennes" window.
Our musician mushrooms being in a mysterious forest ...
mercredi 11 mars 2009
Le printemps des légendes - Vitrine de la librairie Rimbaud à Charleville
Dans le cadre du Printemps des Légendes dont la première édition se déroulera les 21 et 22 mars 2009, l'Atelier de Création a travaillé en collaboration avec l'association La Nef des Fées et le magasin Brocéliande pour animer la vitrine de la librairie Rimbaud à Charleville Mezières et ainsi annoncer l'événement.
Bruno et Claude ( également membre de l'association de la Nef des fées) accrochent les demoiselles mais pour cela ils doivent se référer à une bien étrange carte ...
Tiens, une petite fée veut découvrir les mystères de l'Ardenne Sacrée ...
Libellés :
Vitrines animées
samedi 7 mars 2009
Salon des arts visionnaires Chimeria
La statue de Ganesh réalisée pour le salon Chiméria des arts visionnaires à Sedan du 7 au 15 mars 2009.
La rencontre avec l'artiste népalais Ramlal Tamang a été un moment très fort, avec une extrême gentillesse, après nous avoir fait découvrir son travail les Thanka peintures bouddhistes réalisées sur de riches étoffes qui servent à la prière, il a accepté tout naturellement de poser derrière "notre" Ganesh.
The statue of Ganesh made for the Chiméria visionary arts exhibition in Sedan from 7th till 15 March 2009.
The meeting with the Nepalese artist Ramlal Tamang was one of the highlight of this exhibition, with an extreme kindness, after having explained his work the Thankas (Buddhist paintings made on very rich fabrics which are used for the prayer) he agreed to pose next to "our" Ganesh.
samedi 21 février 2009
Récemment nous avons rencontré des personnes qui se souvenaient de notre création d'un animatronique lors d'une édition de Chiméria consacrée à Jules Verne à leur demande nous publions des photos de cet événement.
Very recently we met some people who had visited the Chimeria festival dedicated to Jules Verne where we had "rebuilt" a scene of "20 000 Leagues Under the Sea" with an animatronic. To answer their request we are proud to edit the pictures of this event.
vendredi 20 février 2009
Vitrine du magasin Jeanteur Décembre 2008
Une fois encore en collaboration avec Nadine et Anne du magasin Jeanteur l'atelier a mis en mouvement la vitrine de noël 2008 commémorant les 100 ans de l'enseigne.
Once again we collaborated with Nadine and Anne from the Jeanteur department store to animate the Christmas window celebrating the 100 anniversary of the shop.
Libellés :
Vitrines animées
mardi 6 janvier 2009
Inscription à :
Articles (Atom)